| Langue des signes
L'art
à portée de la main
Depuis quelques mois, les Musées royaux des Beaux-Arts
de Bruxelles ont pris plusieurs initiatives en direction des
personnes sourdes. Ils leur donnent la possibilité de
découvrir leurs richesses avec des guides qui communiquent
en langue des signes.
En ce mercredi après-midi, un groupe de gamins sourds est
assis dans une des salles du Musée d'Art moderne. Face à une
peinture composée de formes géométriques colorées,
ils sont captivés par cette histoire d'un paysan qui rêve
d'une ville imaginaire, racontée par deux conteuses. L'une
d'elles est sourde et s'exprime en langue des signes. L'autre est
entendante. Elle parle en articulant particulièrement bien;
elle fait des gestes avec ses mains. Ce duo complice et étonnant
permet aux sourds comme aux entendants de participer tout naturellement à une
même activité.
La rencontre de deux cultures
Depuis quelques années, des visites comme celles-ci défilent
régulièrement devant les multiples oeuvres des Musées
royaux des Beaux-Arts. En effet, des guides sourds formés
pour l'occasion font désormais partie du service éducatif
des Musées. Ils proposent aux enfants et aux adultes de
simples visites guidées, mais également des visites
contées et thématiques. Cette initiative offre évidemment
aux sourds qui utilisent la langue des signes un accès plus
facile à la culture, ce qui est encore trop peu souvent
le cas. Mais ces visites particulières ont d'autres avantages.
Ainsi, elles permettent à certaines familles qui ont un
enfant sourd et d'autres entendants de faire une visite ensemble.
Elles donnent aussi la possibilité aux guides sourds d'être
valorisés et aux enfants malentendants de les prendre comme
modèles. Mais la grande richesse de cette initiative est
de permettre au monde sourd et au monde entendant de se rencontrer
et donc de mieux se connaître. Parce que ces deux cultures,
ces deux modes de communication différents ont beaucoup à apprendre
l'un de l'autre.
De nouveaux signes, propres à l'art
Contrairement à ce que l'on pense parfois, la langue des
signes est une langue à part entière et une non simple
traduction de notre langue française. Elle possède
d'ailleurs sa propre grammaire et sa propre syntaxe. Elle
diffère aussi d'un pays à l'autre puisque les gestes
sont étroitement liés à la culture d'une population.
Un exemple. Chez nous, le signe utilisé pour exprimer le
mot "maison" est celui d'un toit pointu. Puisque les maisons n'ont
pas une forme identique partout dans le monde, ce geste pourra être
différent à l'étranger.
Une petite faiblesse de la langue des signes est peut-être
que certains mots moins courants n'ont pas leur propre geste. Jusqu'il
y a peu, c'était notamment le cas du vocabulaire qui concerne
l'histoire de lart. Désormais, des mots comme cubisme,
surréalisme, art ancien, expressionnisme, pointillisme,
art baroque, dadaïsme, art abstrait... ont leur correspondance
en langue des signes. Ces gestes apparaissent dans un livre qui
vient d'être publié et qui s'intitule "L'histoire
de l'art à portée de la main". Cet ouvrage est illustré à l'aide
d'oeuvres présentes aux Musées royaux des Beaux-Arts.
Il retrace et définit les principaux courants artistiques
du 15ème siècle jusqu'à nos jours. Un ouvrage
qui devrait encore davantage donner l'envie aux sourds de passer
la porte des Musées royaux des Beaux-Arts. Et aux autres
musées du pays de les imiter...
Anouck Thibaut
Info
Musées royaux des Beaux-Arts
Rue de la Régence, 3 à 1000
Bruxelles
Service éducatif: 02/508 33 50
"L'histoire de l'art à portée de la main", Alice éditions |