Les liens de L’Essentiel, un pied dans la trentaine
La lisibilité, c’est l’affaire de L’Essentiel mais pas seulement. D’autres associations en Europe défendent aussi le droit à des textes lisibles et accessibles, des textes qui s’adressent à tout le monde, quelque soit son niveau de lecture. Il y a beaucoup de ces initiatives dans les pays du nord de l’Europe. Certaines sont plus anciennes que L’Essentiel.
En Suède
C’est en Suède qu’est né dans les années 60, Sesam, le premier journal en suédois facile qui s’adressait à des migrants. Il a changé de nom mais est toujours disponible en ligne ici https://www.fria.nu/
Venu de Suède, il y a aussi, 8 Sidor (8 pages), un hebdomadaire en suédois facile né en 1984 et toujours diffusé aujourd’hui, en 5 000 exemplaires. https://8sidor.se/
Et il y a même une radio en suédois facile ici
Un document reprend les Initiatives de promotion de textes lisibles et accessibles en Suède ici
En Finlande
En Finlande, on parle finnois et suédois. Il y a deux journaux en langage simple
un journal de langue finnoise Selkouutiset (Des nouvelles claires). Devenu aujourd’hui Selkosanomat (La gazette en langue facile).
Et un journal en suédois LL-Bladet (journal facile) qui s’appelle maintenant Lätta Bladet.Ces deux journaux sont aujourd’hui publiés 8 fois par an et existent aussi en versions web.
En Norvège
En Norvège, Klar Tale, un hebdomadaire (langage clair) né en 1990. Klar Tale est toujours publié chaque semaine, avec 12 pages d’actualités et d’autres informations actuelles de Norvège et du monde. Le journal a aussi une édition en braille, est enregistré sur CD et est disponible en podcast.
Pour le voir c’est ici
Au Danemark
Du Danemark, Pa let Dansk un mensuel en danois facile. C’est d’ailleurs ce que signifie son nom. Il est aujourd’hui un site web.
En Flandre, au Nord de la Belgique
Le journal Wablieft. (Quoi de neuf ? )Aujourd’hui, Wablieft est le Centre pour le langage clair en Belgique. Cette organisation repose sur quatre « piliers » : le journal Wablieft, les conseils textuels Wablieft, les livres Wablieft et le prix Wablieft pour un langage clair. Le site de Wablieft, c’est ici
Des initiatives pour démocratiser le droit en adaptant un langage clair
Venue du Royaume-Uni, Plain English Campaign (PEC) (Campagne pour un langage clair). La PEC a commencé en 1979, après que la fondatrice, Chrissie Maher, ait déchiqueté des centaines de documents officiels sur la place du Parlement à Londres pour défendre le droit des citoyens à des documents en langage clair. La Plain English Campaign mène campagne contre «le charabia,
le jargonVocabulaire propre à un groupe, à une profession. et les informations publiques trompeuses » En 1990, elle crée le Crystal Mark, un label accordé aux documents qu’elle considère comme le plus clair possible pour le public visé. Ce label apparaît sur plus de 20 000 documents dans le monde. Le site de la Plain English campain, c’est ici.
En Wallonie, un frère juridique de L’Essentiel
En Belgique, Droits Quotidiens clarifie le droit et offre des services pour le soutien juridique des travailleurs sociaux. Le site de Droits Quotidiens, c’est ici.
Un livre sur le langage simple dans les pays européens, Handbook of Easy Languages in Europe a fait un inventaire des initiatives pour promouvoir la lisibilité. L’Essentiel ne figure pas parmi ces initiatives…car il n’a pas pu participer au projet européen autour du réseau d’initiatives en langage clair, mené par Wablieft : ce projet ne pouvait embarquer… qu’un seul partenaire par pays. Ah les institutions belges!
Le lien vers Handbook of Easy Languages, c’est ici